Italienische Übersetzungen,
so authentisch wie das Original
Die italienische Übersetzerin
mit der Marketingbrille 👓
Sie haben einen starken Auftritt Ihres Unternehmens, Ihrer Freiberuflichkeit oder Ihrer Projektidee? Wunderbar. Dann können Sie im deutschsprachigen Raum viel bewegen. Wenn Sie nun auch den italienischen oder schweizerischen Zielmarkt (z.B. Tessin, Graubünden) ansprechen wollen, empfiehlt sich eine italienische Übersetzung aus Profihand:
Gerne transportiere ich Ihre Inhalte lückenlos ins Italienische, treffe als Muttersprachlerin den authentischen Ton Italiens und mache aus Ihren Texten ein italienisches Original mit Werbewirksamkeit!
Deshalb bin ich als freie Übersetzerin für Italienisch die perfekte Wahl:
- Italienische Muttersprachlerin
- Spezialgebiet auf Werbetexten, Webseiten und Übersetzungen für den Kultur- und Kreativsektor
- Lebt und arbeitet seit über 15 Jahren in Berlin
- Bereits etliche Kunden professionell als freie Übersetzerin für Italienisch betreut
- Flexibel erreichbar und zuverlässig im Einsatz
- Immer mit dabei: der eigene Anspruch, ausgezeichnete Ergebnisse zu kreieren
- Von der ersten Absprache bis zum druckfertigen Ergebnis persönlich für Sie da
- Erfolgreich absolviertes Übersetzer-Studium an der Universität Triest
- Ideale Lösung für Marketing-Agenturen, Unternehmen und Freiberufler
Italienisch-Übersetzerin aus Berlin
Ursprünglich komme ich aus Italien, bin dort aufgewachsen und habe dort meine Leidenschaft für die deutsche Sprache entdeckt. Im Zuge meines erfolgreich abgeschlossenen Studiums für Übersetzung habe ich diese Passion professionalisiert.
Heute bin ich seit mittlerweile über 10 Jahren in der deutschen Hauptstadt Berlin zu Hause. Hier lebe und arbeite ich. Eine italienische Übersetzung ist für mich eine Hommage an meine Heimat. Gleichzeitig liebe ich es, Texte nicht einfach nur ins Italienische zu übertragen, sondern immer auch für die werbewirksame Note zu sorgen.
Die perfekte Balance aus Inhalt, Authentizität und Werbewirksamkeit machen meine italienischen Übersetzungen zur perfekten Grundlage für den Erfolg meiner Kunden in Italien.
Kundenstimmen
Was Kunden über mich sagen
Dear Annalisa, We would like to thank you for the fantastic service we have received from you and your partners over the last 10+ years. Your language expertise helped in publishing weekly campaign papers, instore material, OOH, signage and marketing material for our more than 1300 stores in the region you worked for. But beyond that, you also put your efforts into the adaptation of training materials, packaging, guidelines, our MYJYSK intranet and app, different SAP application tools, and much more. You were a reliable partner for all involved departments (e.g. Purchasing, Space Management, HR, Marketing), always one step ahead in managing terminology and our JYSK tone of voice.
Over the years, Annalisa Murara has provided us with adaptation of taglines, headlines and copies into Italian for a range of clients such as Ricola, MAN Trucks, Montblanc and ShareNow. She is a talented language professional who can skillfully transcreate German and English advertising materials into Italian while making creative use of idiomatic expressions and cultural references to devise entirely new copy that effectively conveys the key messages and reflects the tone of the original text. Under the extreme pressure and constraint of tight deadlines, she can bring a source text to life in her native language, consistently transforming it into professional advertising copy in its own right.
I have had the pleasure to work with Annalisa for about two years and I can say she is a great translator and an excellent proofreader. She is also a very skilled SEO-savvy translator and her extensive knowledge is mirrored in the excellent work she provides. One of her specialisations is beauty and cosmetics and she is able to convey the message, tone of voice and style of the original text in a way that reads natural to the target audience. She would be an asset to any team.
Herzblut, Muttersprache und Know-how: Ich gebe unsagbar viel für Ihr Projekt!
Ob kleine Übersetzungen für die ersten Schritte auf dem italienischen Zielmarkt oder der große internationale Wurf: Ich bin Ihnen gerne mit professionellen italienischen Übersetzungen behilflich, aus denen echtes Herzblut spricht.
Warum das für Sie von Vorteil ist? Weil Sie Ihre Kunden wirklich überzeugen wollen. Nicht nur hierzulande, sondern auch in Italien. Das gelingt allerdings nicht mit lieblosen und möglicherweise sogar fehlerhaften Übersetzungen. Das gelingt nur, wenn Sie Ihre italienische Zielgruppe ernst nehmen und genau die richtigen Worte finden, um kompromisslos zu überzeugen.
Mit mir als Übersetzerin Italienisch überlassen Sie das keineswegs dem Zufall, sondern echter Sprach- und Kultur-Expertise.
Sie wollen es auf Italienisch sagen? Ich übersetze Ihre Inhalte!
Ich übersetze Ihre Inhalte, Texte, Werbebotschaften, Kampagnen, Webseite oder kurz gesagt: Ihren Auftritt.
Ganz gleich, ob Sie als Unternehmen agieren, als Start-up, als Agentur oder als Konzern: Für den italienischen Zielmarkt eignet sich eine authentische Sprache, die glaubhaft jeweilige Zielgruppen anspricht und mit aussagekräftigen Mehrwerten überzeugt.
Mit mir an Ihrer Seite gelingt Ihnen die authentische Marken- und Kundenkommunikation auf höchstem Niveau. Mit exzellentem Service. Immer ansprechbar und erreichbar. Bis zum druckfertigen Ergebnis.
Dabei bringt meine Übersetzung ins Italienische immer auch ihren ganz eigenen Esprit mit, welcher Sie als klugen, smarten und kompetenten Akteur präsentiert.
Häufig gestellte Fragen (FAQ)
Alle Antworten auf einen Blick
Ich arbeite nach der Norm ISO 1700 für Übersetzungsdienstleistungen.
Das bedeutet, dass meine Übersetzungen höchsten Qualitätsanforderungen entsprechen:
- 13 Jahre Berufserfahrung
- Übersetzungen nur von italienischen Muttersprachlern
- Nicht bloß sprachliches, sondern auch kulturelles Fachwissen
- Nutzung von modernen Technologien wie CAT Tools und Translation Memory (keine maschinelle Übersetzung)
- Alle Übersetzungen werden von einem italienischen Lektor überprüft (4-Augen-Prinzip)
- Systematische Berücksichtigung und Verarbeitung von Kundenfeedback
- Absolute Vertraulichkeit
Habe ich Ihr Interesse geweckt? Dann nehmen Sie noch heute Kontakt auf!
Nein, obwohl ich juristische Fachübersetzungen anfertige, bin ich keine ermächtigte Übersetzerin und kann daher keine beglaubigte Übersetzungen von Urkunden, Dokumenten und Zeugnissen anfertigen. Eine Liste von öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzern finden Sie auf der Datenbank der Bundesjustizverwaltungen
Zahlreiche Studien belegen: für jeden Euro, den Sie in professionelle Übersetzungen und fremdsprachliche Texte investieren, gewinnen Sie mindestens weitere 25 Euro.
Was kosten aber gute italienische Übersetzungen, und wie wird der Preis berechnet? Pro Stunde, pro Wort, Zeile oder Seite? Und was passiert eigentlich mit Wortwiederholungen, werden die auch in Rechnung gestellt?
Meine Preise sind transparent. Ich berücksichtige Faktoren wie Textart, Textlänge, Schwierigkeit, Dringlichkeit und auch Wortwiederholungen. So haben Sie von Anfang an Ihre Kosten unter Kontrolle und können sich entspannen, während ich übersetze.
Der Basispreis für eine Übersetzung aus dem Deutschen ins Italienisch liegt bei 1,30 € pro Normzeile (55 Zeichen inkl. Leerzeichen).
Professionelle Sprachdienstleister sollten nur in die eigene Muttersprache übersetzen. Um meiner Arbeitsphilosophie „Übersetzungen, die wie ein zweites Original klingen“ treu zu bleiben, fertige ich nur Übersetzungen ins Italienische, meine Muttersprache, an.
Folgende Sprachrichtungen biete ich an:
- Deutsch – Italienisch
- Englisch – Italienisch
- Spanisch – Italienisch
Sollten Sie eine*n Übersetzer*in für die Sprachkombination Italienisch – Deutsch suchen, sprechen Sie mich bitte trotzdem an. Durch mein weitreichendes Netzwerk an Kolleg*innen kann ich Ihnen den richtigen Ansprechpartner vermitteln.