Seo Übersetzung Italienisch2023-12-15T13:00:48+01:00

SEO Übersetzung Italienisch

SEO-Buch und Brille, die ich für meine Arbeit als SEO-Übersetzerin benutze.

Starke Italienisch-Übersetzung für Ihre Website:
Jetzt Zielgruppen in Italien wirklich überzeugen!

Sie möchten mit Ihrem Angebot auf den italienischen Zielmarkt expandieren und sich somit eine lukrative neue Kundschaft erschließen? Dann ist die Übersetzung ins Italienische einer der ersten Schritte. Denn nur so können Sie Ihrer potenziellen Kundschaft in Italien vermitteln, wie Ihr Angebot aussieht.

Möglicherweise haben Sie sogar schon eine Italienisch-Übersetzung für Ihre Website, warten aber dennoch vergebens auf ausreichende User-Zahlen – von Conversions ganz zu schweigen?

Dieses Problem könnte möglicherweise daran liegen, dass man Ihre Website in Italien einfach noch nicht findet. Vielleicht suchen Menschen in Italien bereits nach einem Angebot, wie Sie es beschreiben, aber bei google.it taucht Ihre Domain einfach nicht auf.

Wenn das der Fall ist, sollten Sie es mit suchmaschinenoptimierten Übersetzungen auf Italienisch probieren: Diese sind wertvolle Text-Mengen, die angereichert mit entsprechenden Suchwörtern dazu beitragen, dass google.it Ihre Seite im Ranking hochstuft. Eine Website, die regelmäßig mit neuem Content “gefüttert” wird, gilt als attraktiv für Suchende und wird in den Suchergebnissen entsprechend priorisiert angezeigt. Neben dem Fakt, überhaupt einmal SEO-Übersetzungen auf Italienisch bereitzustellen, sind auch die Inhalte jener Texte wichtig: Sie sollten interessant für die Besucher Ihrer Website aufbereitet und authentisch für die italienische Zielgruppe zu lesen sein.

Sie möchten Ihre SEO-Texte ins Italienische übersetzen lassen und zwar so, dass Muttersprachler sich wirklich abgeholt fühlen? Oder es fehlt Ihnen derzeit noch an SEO-Content und Sie möchten diesen speziell für den italienischen Zielmarkt anfertigen lassen? „Molto volentieri“, als gebürtige Italienerin mit über 10 Jahren Erfahrung im Bereich Deutsch-Italienisch-Übersetzung unterstütze ich Sie dabei, Ihre Website mit wirkungsvollem Content aufzustocken und somit Ihr Ranking speziell in Italien zu verbessern!

Italienische Übersetzerin aus Berlin - Annalisa Murara

Sie möchten einen echten Ranking-Boost erleben und benötigen eine suchmaschinenoptimierte Übersetzung ins Italienische?

Kontaktieren Sie mich jetzt. Gemeinsam bringen wir Ihre Website mit SEO-Übersetzungen ins Italienische direkt in die sichtbaren Suchergebnisse!

Kundenstimmen

Was Kunden über mich sagen

Dear Annalisa, We would like to thank you for the fantastic service we have received from you and your partners over the last 10+ years. Your language expertise helped in publishing weekly campaign papers, instore material, OOH, signage and marketing material for our more than 1300 stores in the region you worked for. But beyond that, you also put your efforts into the translation of training materials, packaging, guidelines, our MYJYSK intranet and app, different SAP application tools, and much more. You were a reliable partner for all involved departments (e.g. Purchasing, Space Management, HR, Marketing), always one step ahead in managing terminology and our JYSK tone of voice.

Jan A. Dänisches Bettenlager, JYSK

Over the years, Annalisa Murara has provided us with transcreations of taglines, headlines and copies into Italian for a range of clients such as Ricola, MAN Trucks, Montblanc and ShareNow. She is a talented language professional who can skillfully adapt German and English advertising materials into Italian while making creative use of idiomatic expressions and cultural references to devise entirely new copy that effectively conveys the key messages and reflects the tone of the original text. Under the extreme pressure and constraint of tight deadlines, she can bring a source text to life in her native language, consistently transforming it into professional advertising copy in its own right.

Todd Anderson, ADAPT GmbH

I have had the pleasure to work with Annalisa for about two years and I can say she is a great translator and an excellent proofreader. She is also a very skilled SEO-savvy translator and her extensive knowledge is mirrored in the excellent work she provides. One of her specialisations is beauty and cosmetics and she is able to convey the message, tone of voice and style of the original text in a way that reads natural to the target audience. She would be an asset to any team.

Chiara Vecchi, Translator

Mein Workflow für SEO-Übersetzungen ins Italienische:

Wenn Italien aus Ihrem Text spricht: Kulturelles SEO ist der Schlüssel zu mehr Erfolg!

Es gibt einen wichtigen Unterschied zu SEO-Texten auf Italienisch und italienischen SEO-Texten, die von einer echten Italienerin geschrieben wurden. Denn mit einer Muttersprachlerin am Werk gehen Sie sicher, dass Ihre Übersetzungen nicht einfach nur grammatikalisch korrekt sind, sondern Ihrer italienischen Zielgruppe auch wirklich aus dem Herzen sprechen.

Consumer sind ziemlich feinfühlig. Die meisten lesen es sofort heraus, wenn ein Text eins zu eins aus deutscher Perspektive ins Italienische übersetzt wurde. Und das wiederum schafft Distanz. Die bessere Variante: Bringen Sie italienisches Herzblut in Ihre SEO-Übersetzungen und sorgen Sie so dafür, dass Ihr Content auch wirklich dort landet, wo er wirken soll.

Deshalb ist für mich italienischer Content mit klug recherchierten Keywords an der richtigen Stelle die beste Voraussetzung, um auf Google gefunden zu werden.

Die kulturellen Unterschiede können enorm und sehr filigran sein, sodass es echte Italien-Expertise braucht, um hier authentisch schreiben zu können. Eine Übersetzung, die ganz simpel nur das Vokabular ersetzt, genügt meistens nicht, um eine Brand und ihre Inhalte überzeugend und glaubhaft zu vermitteln. Die Kultur muss sich ebenfalls in der Übersetzung wiederfinden.

Um Ihnen einen visuellen Eindruck darüber zu vermitteln, was ich genau mit kultureller Übersetzung auf Italienisch meine, schauen Sie sich folgendes Bilder-Beispiel an. Wussten Sie, dass gegebenenfalls auch Fotomaterial angepasst werden muss? Hier sehen Sie, worum es mir geht:

Bild: Kaffee in Deutschland

Bild: v. Kaffee in Italien

Es gibt einfach kleine und feine kulturelle Unterschiede, die beachtet werden sollten, um einen Zielmarkt wirklich erfolgsbringend und nachhaltig zu beeindrucken. Wenn Sie mit SEO-Übersetzungen auf Italienisch von Anfang an auf eine erfahrene Muttersprachlerin vertrauen, sorgen Sie für allerbeste Voraussetzungen.

Kommen Sie ganz unverbindlich mit mir ins Gespräch – gerne verrate ich Ihnen, wie ich Ihrer Marke und Ihrem Angebot mit SEO-Content auf Italienisch bei der Positionierung in Italien behilflich sein kann!

Häufig gestellte Fragen (FAQ)

Alle Antworten auf einen Blick

Arbeiten Sie mit speziellen Softwares, um Ihre SEO Übersetzung zu fertigen?2023-05-12T11:24:10+02:00

Als Spezialistin in diesem Fachgebiet nutze ich verschiedene Software-Tools, um meine Arbeit bei der SEO-Übersetzung zu unterstützen. Dazu gehören beispielsweise Tools zur Keyword-Recherche wie Mangools und Semrush sowie SEO-Analyse-Tools wie Seobility, die eine umfassende Konkurrenzanalyse ermöglichen können.

Allerdings, sind diese Tools nur als unterstützende Mittel zu betrachten. Sie sollten nicht die kritische menschliche Expertise und Überprüfung ersetzen, um eine qualitativ hochwertige und SEO-optimierte Übersetzung zu gewährleisten.

Kann ich maschinelle Übersetzungen als Ausgangspunkt für eine SEO-Übersetzung verwenden?2023-05-12T11:23:42+02:00

Ja, Sie können maschinelle Übersetzungen als Ausgangspunkt für eine SEO-Übersetzung verwenden. Maschinelle Übersetzungen können als erste Version der Übersetzung dienen und Ihnen helfen, Zeit und Geld zu sparen, indem sie den Prozess beschleunigen. Es ist jedoch wichtig zu beachten, dass eine manuelle Überprüfung und Überarbeitung der maschinellen Übersetzung durch einen professionellen Übersetzer erforderlich ist, um sicherzustellen, dass die Übersetzung korrekt ist und die relevanten Schlüsselwörter und Suchbegriffe verwendet werden.

Portfolio

Kontaktieren Sie mich jetzt

Ihr Projekt steht in der Pipeline und soll demnächst den italienischen Zielmarkt erreichen? Sprechen Sie mich jetzt an. Als freie Übersetzerin klinke ich mich gerne mit Köpfchen fürs Kernthema und Händchen für Übersetzungen mit ein. Lassen Sie uns darüber reden!

Nach oben